Зачем меняют Порядок слов в переводе (АНГ_ РУС) ? (В учебниках! )

_

Что за идиотизм- менять порядок слов! ? ! ? (особенно в учебниках) (или добавлять те, которых нет! )
 
I cannot do anything for you.
Я не могу ничего для вас сделать

На кой их менять местами?
Если англичане думают определённым порядком слов, то нарушая его, меняется естественное понимание речи, даже если она непривычно звучит русскому уху.

Кроме того, обратный перевод (с РУС на АНГ) уже будет неверным и корявым.
6 года назад от иван иванов

1 ответ

0 голосов
Нет прямого сотвествия между порядком слов и способом мышления.
В одних языках (русский и др. ) порядок слов определяется делением по смыслу, см. "topic – comment" (тема и рема) .
В других (английский) чисто грамматическим делением субъект-объект.
6 года назад от vika vika

Связанные вопросы