Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести фразу "Under a black caul" ? Только не надо мне гугловский перевод кидать, я и сам уже этот бред прочитал.
6 года
назад
от
XoLoP NoCkA
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Kакой котел?
Какие игры?
Какой Cauldron, наконец?
Born under a caul - "рожден в рубашке", счастливчик.
Сответственно, Born under the black caul - рожден в черной рубахе, в черной оболочке.
6 года
назад
от
Дмитрий Катуков
▲
▼
0
голосов
Caul - нормальное слово, означает плодную оболочку. Дети иногда рождаются в плодной оболочке. Отсюда выражение "родиться в рубашке". То есть перевод - под чёрной оболочкой.
6 года
назад
от
Диана Metellica Оракул (69718)
▲
▼
0
голосов
"Под черным коромыслом" это не Гугловский перевод XD
А если серьезно, то попробуй найти перевод слова caul и ты поймешь, что ничего нормального почти не выйдет.
6 года
назад
от
RobertSEM
Связанные вопросы
1
ответ
Почему показывают Минина и Пожарского как освободителей от поляков, а почему не показывают убийц царя Павла 1 ?
8 года
назад
от
сергей червинский
1
ответ
Как спутник летит если его антена ловит как он на одном месте летит? Но земля крутится и так и эдак. Как он может
2 года
назад
от
Дарья Петрова
1
ответ
Что делать если я создал чертеж работающей машины времени, но мне никто не верит, и финансов нет чтобы её построить?
9 года
назад
от
Елена Стрэтберри