Как правильно задать вопрос на английском

Нужно перевести фразу: "Где находится этот сервер? '. По моим знаниям я перевел так "Where the server is situated? " - по сути, "is" ставится после подлежащего, т. к это утверждение - сервер где то есть, но я не знаю где. Но набрав в переводчике эту фразу, он выдает : "Where is the server situated? '
 Почему? Или все вопросы задаются по принципу того, что "являться" стоит перед подлежащим?
6 года назад от Andrechen

2 Ответы

0 голосов
Посмотрите в грамматике тему о видах вопросов в английском. Это специальный вопрос и в нём после вопросительного слова должен стоять либо основной, либо вспомогательный глагол.
6 года назад от Ainura Abdullaeva
0 голосов
Нет. Ваш переводчик вам дает неправильно. Нужно спросить так:

"Where is the server located? "

Ваш сервер не есть физическое лицо или физичесий объект - он находится там, где его установят, а не там где он сам себя поставит.
6 года назад от понтикапейуздечкин

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Антон Вивдюк
1 ответ
6 года назад от Ксюша Разумова