Почему при изучении языков Мало времени уделяется разговорной речи?

Все учения уходят в грамматику и письменную речь. Ученики речь -то и не слышат.
6 года назад от Lemuel04R731

4 Ответы

0 голосов
Пока учитель объяснит грамматику, даст новую лексику, до разговорной речи уже не доходит. А научить говорить десять человек - нереально. Если на каждого ученика по 2 минуты (здравствуй-до свиданья) , то уже 20 минут.
6 года назад от Павел Илющенко
0 голосов
Зависит от преподавателя. Вот аудированию вобще мало внимания уделяется. В обычной школе при трех часах в неделю, учитель должен быть просто виртуозом, чтобы охватить все аспекты языка.
6 года назад от Софья Майер
0 голосов
Потому что задача обучающего - дать обучаемому главную конструкцию, некий скелет, который со временем, при наличии желания у обучаемого, обрастет мышцами в виде вокабуляра, разговорных навыков и т. п.
6 года назад от Ирина Кофанова
0 голосов
Ты, наверно, имешь в виду не при изучении, а при обучении? Кто же тебе мешает изучать так, как ты хочешь? Смени учителя.
Существующие же методы - наследие отечественной (и не только) школы преподавания иностранного языка, суть которой до последнего времени состояла в изучении грамматики мало известного ученикам языка. Эта ситуация складывалась (и во многом такое положение сохраняется и сейчас) по нескольким причинам. Во-первых, для учителя значительно легче объяснить содержание, а затем проконтролировать знание учениками основного набора формализованных грамматических структур на ограниченном объёме вокабуляра, чем методично и упорно работать над его расширением. Вторая причина: учитель зачастую просто переносит на школу те методы, по которым его обучали в институте, где основательно прорабатывается грамматика. Однако, в прошлом, главную роль играло негативное отношение власти к несанкционированным контактам граждан с иностранцами. Лица, имевшие родственные или дружеские связи за рубежом, находились под пристальным вниманием государственных органов. Система власти была принципиально не заинтересована в знании иностранных языков широкими слоями советского народа. Немаловажным фактором была и ограниченность возможностей в языковой практике, особенно устной. Недоступны или малодоступны были фильмы, видеозаписи и оригинальная литература на иностранных языках. Хотя, здесь следует отметить, что этот вакум в некоторой степени заполнялся адаптированными произведениями зарубежной литературы, одобренными властями. Немногочисленные курсы по изучению иностранных языков копировали методы школьного преподавания. При составлении отечественных учебников за основу бралось содержание учебников грамматики, издаваемых в стране изучаемого языка для внутреннего применения, которое предполагало, что учащиеся уже в достаточной мере владеют родным языком.
6 года назад от Gustaf

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Irina Bhf
3 ответов
5 года назад от MargieLayman