Умные вопросы
Войти
Регистрация
почему в английская фраза "what a pity" переводится как "как жаль", ведь слово "what" это "что"
Тут поясню, я как бы начинаю изучать английский, и вот некоторые моменты не понятны, если что не смейтесь если для вас это очевидно, я вот этого просто ну не знаю.
6 года
назад
от
====
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
К вышесказанному: старайся не переводить всё дословно по правилам русского языка. Тут нужно просто выучить и запомнить. Чем больше подобных фраз будешь знать, тем быстре придёт понимание конструкции
6 года
назад
от
Милош Ржига
▲
▼
0
голосов
Это ИДИОМА английского языка. Другими словами, так принято говорить в англоязычной среде.
По мере изучения языка идиомы вам досталвят много неприятностей и хлопот.
- I don't speak English very well.
- What a pity.
6 года
назад
от
♙ ♚ ♛ ♜ ♝ ♞ ♟
Связанные вопросы
1
ответ
Яку роботу треба виконати щоб рівномірно підняти повне відро води на 1 м? Масу відра з водою прийміть рівною 10 кг.
8 года
назад
от
Шана Косован
2
ответов
что такое "однородность времени" и КАК это классической физике учтено? ведь время там абсолютно
8 года
назад
от
RoMa
1
ответ
Как выглядит коксовыталкиватель? Принцип его действия? Искал в книжке, толкового ничего не нашол.
9 года
назад
от
Анастасия Журавлёва