Умные вопросы
Войти
Регистрация
странно почему в фильмах и мультфильмах на какие то песни накладывают закадровый перевод а какие то нет?
6 года
назад
от
Яшина Елена
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Есть разные типы переводов фильмов и мультфильмов.
Перевод песен обычно делается при полном дубляже, а при закадровом переводе обычно оставляют изначальный
Дубляж - полностью замена изначальной звуковой дорожки с голосами.
Закадровый перевод - накладывается поверх иностранной звуковой дорожки с голосами.
6 года
назад
от
евгений филинков
▲
▼
0
голосов
Потому что одни руководители перевода компетентны, а другие нет.
Ни один человек в здравом уме не станет на оригинальную песню накладывать слова или - что ещё хуже - свой сраный перепев.
Песня должна звучать в оригинале, а перевод субтитрами.
6 года
назад
от
Nataly Veter
Связанные вопросы
2
ответов
почему нейтроны негативно влияют на организм, хотя они и не обуславливают радиацию?
11 года
назад
от
safonov-p
1
ответ
Пульт не переключает каналы -сразу за первым, идет, например 140 и потом может идти 15. Что я делаю не так?
6 года
назад
от
HoraceColby6
1
ответ
Пытаюсь сделать простейший, тупейший повышающий DC-DC преобразователь на основе мультивибратора. Но не работает. (
3 года
назад
от
Латыпова Елена