странно почему в фильмах и мультфильмах на какие то песни накладывают закадровый перевод а какие то нет?

6 года назад от Яшина Елена

2 Ответы

0 голосов
Есть разные типы переводов фильмов и мультфильмов.
Перевод песен обычно делается при полном дубляже, а при закадровом переводе обычно оставляют изначальный
Дубляж - полностью замена изначальной звуковой дорожки с голосами.
Закадровый перевод - накладывается поверх иностранной звуковой дорожки с голосами.
6 года назад от евгений филинков
0 голосов
Потому что одни руководители перевода компетентны, а другие нет.

Ни один человек в здравом уме не станет на оригинальную песню накладывать слова или - что ещё хуже - свой сраный перепев.
Песня должна звучать в оригинале, а перевод субтитрами.
6 года назад от Nataly Veter

Связанные вопросы