Я учу немецкий. Вот например слово: unseren - унзерен, а я слышал что произносят унза*н.

(unsere - унз*ре ещё так) это типа разговорный манер произношения? oder?
6 года назад от hlhli oj;o

2 Ответы

0 голосов
это типа слушать уметь надо. если резко переходить от учебного аудирования к реальному, на первых порах слышишь значительно меньше, чем носитель.
америки не открою: тренироваться нужно.
6 года назад от Алина
0 голосов
Ну да, вы же тоже, в обычном разговоре глотаете согласные, например, "драсьте".
У каждого свой манер и каждый коверкает язык, как хочет (если, конечно, он не чиновник и не диктор ТВ) . AuSerdem, в Дойчляндии что-то около 13 земель, и в каждой - свой диалект.
Пожилой необразованный баварец порой с трудом понимает шваба или пруссака. Когда я жила в Австрии (где в основном баварский диалект) , поначалу с трудом понимала речь, потом привыкла к этим "фуфциг" (funfzig) , via`dich (при прощании) и прочему. Когда жила в Пфальце, там все шикали, например "иш бин фертиш" (ich bin fertig) . Одна моя старушка (у которой я работала сиделкой) , меня просто замучила, полчаса повторя, что она хочет "пфляйштер", - я думала, это производное от "фляйш" и с большим трудом наконец въехала, что она так произносила слово "пфластер"! Так что между общепринятым (для удобства общения) литературным немецким (произошедшим от нижнемецкого) и разговорным - порой большая разница.
6 года назад от Ксения Романова

Связанные вопросы