Пожалуйста, помогите перевести текст с русского на английский.

Обычно я пользуюсь гугл-переводчиком, но не в этом случае. Пожалуйста, помогите перевести текст без него. Мне нужен качественный перевод без глупых гугловских ошибок.

Видимо, без конфликтов в нашей жизни прожить нельзя. Время от времени мы конфликтуем с родными, с коллегами, с друзьями и начальством. Вряд ли существуют в природе абсолютно бесконфликтные люди, потому что даже постоянно поступаться собственными интересами не сможет даже самый компромиссный человек. Само слово «конфликт» , означает столкновение противоположных интересов, взглядов, стремлений, серьёзные разногласия, приводящие к острым спорам, к борьбе и противостоянию. Рассматривается конфликт и как обострение противоречий, процесс или ситуация, в которой одна из сторон находится в состоянии противостояния или открытой борьбы с другой, поскольку е цели воспринимаются как противостоящие собственным.
Конфликты. Это слово постоянно на слуху в современном обществе. Личные и рабочие разногласия приводят к различным негативным ситуациям, когда люди вынуждены искать пути выхода их них с наименьшими моральными потерями. Именно поэтому предупреждение конфликтов является залогом здоровых отношений, когда нет необходимости пребывать в поисках способов примерения.
Уважительное отношение к оппоненту – обязательное условие того, как разрешить конфликт правильно. Главное всегда сохранять трезвость ума и не повышать голос. В этом случае найти компромис легче.
Для людей, которые часто ввязываются в конфликты, хочу посоветовать книги по конфликтологии. Книги об этой науке могут дать много жизненного опыта, что бы помочь вам в будущем.
6 года назад от Паша Калошин

2 Ответы

0 голосов
Знаете, редакторы англоязычных изданий одно время заказывали переводы статей с русского на английский, а потому перешли на полный рерайтинг. Потому что наша так называемая журналистика совершенно нечитабельна.
Вялость текста, растекание мыслию по древу, ложный пафос и проче дурновкусие на английский не переводятся. Мысль должна быть емкой и остроумной, средства выражения - оригинальными, текст - кратким и мускулистым. Люди науки, которые издаются в иностранных журналах, пишут специально под перевод, понимая, что требования к нему иные, чем к русскому тексту.
Хотите, чтобы вас перевели качественно, да еще и бесплатно - поработайте над текстом. Читать его не интересно, а переводить тем боле.
6 года назад от Артем Макаров
0 голосов
Переведи сама. Ты поймёшь, насколько ты стала умне, сколько слов новых узнала, какой интересный текст!
Так, что, переводи сама без Гугл переводчика и без нас.
6 года назад от Express

Связанные вопросы