Умные вопросы
Войти
Регистрация
Границы там где вы их ставите ''frontiers are where you find them''. Правильно ли переведено на английском?
6 года
назад
от
ПаззитиFF
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Frontiers are where you SET them. Или put.
Кроме того, по смыслу тут скоре не frontiers, a borders. Frontier - это то, что на русском называется "передний край", "граница неизведанного", фронтир. Если же речь о каком-то пределе или линии разграничения, то лучше border.
6 года
назад
от
Маша Коротаева
Связанные вопросы
1
ответ
Вопрос по использованию Any и some
3 года
назад
от
Максим Патрушев
2
ответов
Может ли муравей притянуться к большому кораблю?
7 года
назад
от
саша леонова
1
ответ
В чем разница между словами неуклюжий, неловкий ?
1 год
назад
от
Александр Сергеевич