Умные вопросы
Войти
Регистрация
если "синя вода" по-английски все переведут, то "рядом с птицей"? слабо?
13 года
назад
от
Наташа Королёва
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Blue water beside the bird. A вобще, что-бы лучше подобрать слово нужен контекст. Во-первых, не понятно, почему рядом, а не возле, и почему вода возле птицы, а не птица возле воды.
13 года
назад
от
Александра Харламова
▲
▼
0
голосов
blue water [блу у'адэр]
next to the bird [нэкст ту а бэрд]
/русскими буквами получается как-то неадекватно/
Ну, не получается никакая похабщина, если произносить нормально, а не с колхозным акцентом.
13 года
назад
от
KI$A чка
▲
▼
0
голосов
near bird, только это безграмотно и понятно только русским.
13 года
назад
от
Лаша Кобрешвили
Связанные вопросы
1
ответ
Какой национальности, скоре всего, эти два разработчика (техники или ПО) - похожих, но отличающихся?
3 года
назад
от
ksusha fed
1
ответ
Как люди изобрели танец?
2 года
назад
от
GertieZiemba
1
ответ
надо же чтоб был какой то смысл в языке в чём смысл английского языка?
8 года
назад
от
Poseydon1 Shert