Почему предложение в будущем времени, но использовано was?

His delegation wished to know when a discussion wold be held on that matter, which was to be considered at the resumed session. Делигация его страны хотела бы знать, когда состоится обсуждение по этому вопросу, который должен быть рассмотрен на возобновленной сессии. Почему вопрос должен быть рассмотрен в будущем времени, но стоит "was"?
6 года назад от Евгений Андреев

3 Ответы

0 голосов
was to be considered-was to - я думаю, это модальный глагол to be to.
. должна была рассматриваться/обсуждаться на продолженной сессии, т е была заланирована
6 года назад от Алексей Варламов
0 голосов
В каком месте в предложении будуще время? Wished, would be held, was to be considered.
 В русском нет согласования времен. А в английском есть. Тему нужно повторить по нормальному учебнику, а не вязнуть в переводах сомнительных сайтов.
6 года назад от Ваня Урнев
0 голосов
Здесь was - это не смысловой глагол "был/было/была", а модальный глагол to be со смыслом долженствования (см. грамматику) . То есть is to be considered = должен быть обсужден/рассмотрен.
Почему в данном случае вместо is стоит was? А согласно правилу согласования времен. Помните? По-русски мы скажем "Я знал, что он находится в Москве", а по-английски будет I knew that he WAS in Moscow. Так и здесь. По-русски "хотела знать, когда. должен быть рассмотрен". А по-английски wished to know when. WAS to be considered.
6 года назад от Cierramn

Связанные вопросы