Английский. Когда говорящий просто в контексте опускает subject, как отличить это от повелительного наклонения?

6 года назад от artem mirgorodski

1 ответ

0 голосов
Здесь think - думаю. Думаю, я просто счастлив.
Я не помню, чтобы где-то была отдельная тема для таких случаев, как-то по логике обычно догадываешься.
Но могу предположить, что опускается чаще либо I в случае, если это нечто вроде вводной фразы "думаю, кажется и т. д. ", либо когда подлежаще совпадает с подлежащим следующего предложения, типа
"Thought she was smarter than the others" - она думала, что умне других
6 года назад от Алина Старостина

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Жоомарт Артыков
3 ответов
7 года назад от Александр Чемеричко