Mission assurance - это обеспечение выполнения задач?

6 года назад от кит синий

1 ответ

0 голосов
Слово mission может означать и "отдельное боевое задание", и, как отметил Nikita Nik , "цель (миссия) организации" (наши военные употребляют для этого термин "предназначение") .
В данном случае - по крайней мере, вне боле широкого контекста - нелегко понять, что именно имелось в виду. Поэтому я предложил бы. просто обойти этот сложный момент, переведя это relevant space systems that are critical for mission assurance как "принципиально важные (либо критически значимые) космические системы". И пусть читатель понимает это в меру своей испорченности )
Двусмысленность оригинала адекватно передается двусмысленностью перевода! (сам сформулировал, давно уже) .
6 года назад от Катя Сотникова

Связанные вопросы