Как переводится слово Snapdragon ?

6 года назад от Лариса Малунцева

1 ответ

0 голосов
"Кусающий (или кусачий) дракон" (Snap-dragon или Flap-dragon) - так называлась салонная (или, наверное, лучше сказать "домашня", поскольку забавлялись ей далеко не только в салонах) игра, популярная в 16-19 веках в Англии. В не играли зимой, преимущственно в канун Рождества. В широкую мелкую емкость наливали горячий бренди, поджигали и бросали туда же изюм. Затем огонь тушили вовсе или "приглушали", чтобы получились зловещие синие огоньки, плящущие на поверхности бренди. Целью игры было вытащить изюминку из горящего бренди (рискуя обжечься) и съесть е. Сэмюэль Джонсон в "Словаре английского языка" (1755) описал эту игру так: "Люди выхватывают изюминки из горящего бренди, тушат их, немедленно суя в рот, и съедают". В статье, опубликованной в журнале "Тэтлер" примерно в то же время, говорилось: "Смысл этой суетной игры заключается в том, чтобы посмотреть, как другие обжигаются, выхватывая изюминки, и кажутся похожими на чертей". В эту игру можно было играть не только с изюминками, но и с миндалем, засахаренными фруктами, фигами, виноградинами или сливами. Емкость ставили в центр стола, чтобы неизбежные брызги горящего бренди ничего не попортили.

Подробне см. по источнику .
6 года назад от Настя Самойлова

Связанные вопросы