Почему у немцев и англичан если есть имена фамилии на х, у нас транслитерируются на г?

Например не Херц, а Герц, не Хитла, а Гитлер, не Хенрих, а Генрих, не Ханс, а Ганс. Йоханн (Иоанн, Иван) нередко пишется и говорится как Иоганн. Почему так?
6 года назад от антон антон

4 Ответы

0 голосов
В принципе, это уже традиция, а традицию трудно переломить. Непросто будет Генриха Гейне заменить Хайнрихом Хайне или объяснить, что Тангейзер - на самом деле Танхёйзер.
6 года назад от Т
0 голосов
Благодаря умеренно холодному климату население русской равнины дальше (? ) всех продвинулось по уровню положительной эволюции. Поэтому зарубежный мир имет мене развитую анатомию голосового аппарата. Следствием этого является популярность за бугром глухих животных звуков типа "х" (они также сохранили популярность у русских люмпенпролетариев, то есть на социальном дне русской популяции) .

Слишком частое использование звука "х" в русской среде является признаком относительно неразвитого интеллекта. Поэтому, где возможно, его заменяют на боле эволюционно продвинутые звуки)
6 года назад от Aлексей Санников
0 голосов
В современном немецком "х" произносится ещё легче, чем русский "х", просто как выдох. Однако лет 200 назад немецкий "х" был боле напряжённый и наши предки считали, что к нему ближе русский "г", а не "х", так сформировалась традиция. А дальше эту традицию никто не рушил, если речь шла об устоявшихся именах. Однако если сегодня кто-то будет транскрибировать неустоявшиеся в русском немецкие имена, то будут использовать "х".
6 года назад от nikstyle23 nalbandjan
0 голосов
Я думаю, это связано с тем, что "х" во многих таких словах произносить русским не очень удобно было изначально. Стали заменять на Г. Вот почему именно эта буква, вобще без понятия.
Кстати, это только с немецкого.
6 года назад от Артём Алексеев

Связанные вопросы