Как в английском отличить, "у меня была мечта в детстве. " от " у меня был сон в детстве. "?

6 года назад от You lost me...

1 ответ

0 голосов
По контексту, в основном. Daydream - это все-таки не совсем "мечта" в том значении, которое это слово имет в русском, а та, которая фантазия или витание в облаках. А nightdream я вобще впервые слышу. Nightmare (ночной кошмар) знаю, а такого - нет.
Обычно, если говорится о чем-то повторяющемся (I had this dream every day when I was four, например) , то имеются в виду сны. Если о процессе (I was dreaming about this when I was four) , то это обычно мечты.
В песне ABBA "I have a dream", например, поется именно о мечте.
6 года назад от KATYA ASH

Связанные вопросы