Умные вопросы
Войти
Регистрация
Ищу примеры иностранных синонимов, которые в русском языке оказались антонимами (поменяли смысл)
Т. е. в других языках это синонимы, а в русском всегда или иногда это антонимы. Или когда переводят с русского на другой язык, получаются синонимы, а в самом русском это антонимы.
Например, «реальный» и «настоящий». «Реальная жизнь» – это что-то плохое, неудачное, а «настоящая жизнь» – это что-то хороше, классное.
6 года
назад
от
дмитрий кузьмин
1 ответ
▲
▼
0
голосов
нет реальная жизни это действительная то есть существующая в действительности в противовес жизни выдуманной вирутуальной слово имет совершенно конкретное железобетонное толкование
в отличие от слова "настоящая" которое может означать и подлинная неподельная а может озназначать что перманентная прожитая сейчас
например категорический означает безусловный а в русском категорически запрещено означает строго запрещено
6 года
назад
от
KendrickBord
Связанные вопросы
1
ответ
Может ли динамический удар при раскрытии парашюта покалечить человека?
1 год
назад
от
eunicenv2
1
ответ
Почему ни СССР, ни союзники не использовали стратегические бомбардировщики во Второй Мировой?
8 года
назад
от
Andrianma
1
ответ
Находятся ли 12 созвездий (ЗЗ) внутри нашей галактики?
8 года
назад
от
марина ильина