Умные вопросы
Войти
Регистрация
Пожалуйста, помогите подобрать красивый перевод на русский фразы "enemies in front of the mound".
Американец попросил перевести 2 фразы.
С первой всё ясно: "enemies behind the mound" - "враг (и) за бугром".
А вот "enemies in front of the mound". "враги перед бугром"? Звучит очень коряво. "Около бугра"? "У бугра"?
Заменить на "холм" - тоже плохо.
6 года
назад
от
Алекс Кучер
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Прикольно! Как оценить (всю) красоту хода Магнуса Карлсона - не будучи хотя бы шахматным мастером? !
Тем паче, если и насыпь (холмик) - то, в первую очередь, могильный.
Вплоть до "перед лицом могилы". Впрочем, ещё и основание (для жалобы, например)
6 года
назад
от
Спандам
Связанные вопросы
1
ответ
Что произойдет если Луна упадет на Землю?
6 года
назад
от
Сонное Создание
3
ответов
Возможно ли победить смерть в будущем?
4 года
назад
от
Юлия Смирнова
2
ответов
Скажите, а когда на клетчатой бумаге размер клетки 1/корень из пи, что это означает?
5 года
назад
от
Сергей Майков