Условное осуждение и отсрочка Почему в английском и то и другое "suspended sentence"?

6 года назад от колян петраков

1 ответ

0 голосов
Потому что в юридической терминологии принято использовать слова латинского происхождения. Видимо, не нашлось боле подходящих слов.
Хоть, это и кажется странным - использование одинаковых выражений для обозначения разных понятий, но на практике смыслы этого "зависшего наказания" определяются из контекста.
Почему наказание зависло - по причине беременности или недостижения возраста, когда его можно будет применить, или по причине болезни, требующей времени на лечение (отсрочка исполнения наказания) , либо же виновному дают шанс исправиться, но определенный срок он живет с "зависшим" над ним наказанием (условный срок) , который может стать реальным в случае совершения нового преступления - всё это легко можно определить из контекста, поэтому, видимо англичане и посчитали возможным для себя использовать это suspended sentence для обозначения разных понятий. К слову, в английском языке вобще очень распространена полисемия, может, поэтому они не видят ничего странного в использовании одинаковых слов для обозначения разных понятий и в юриспруденции.
6 года назад от Александр Шулепов

Связанные вопросы