Вопрос на тему будущего времени английского языка

Сравните несколько примеров:

I will/shall be a teacher - я буду учителем
I will/shall read - я буду читать
They will be busy tomorrow - они буду заняты завтра
 Не понимаю когда ставить "be" а когда нет. Объясните пожалуйста
6 года назад от шлюхи подохните медленно

1 ответ

0 голосов
Слово to be имет вполне определенное значение (to be - быть, являться; находиться) , и ставить его надо строго в сответствии с этим значением. И неважно, настояще это время или будуще. Просто в настоящем времени у него другие формы - am, is, are.
Важно знать, что в русском предложении нередко слово "быть, являться; находиться" формально отсутствует, но в английском переводе его нужно ставить. К этому нетрудно привыкнуть, если потренироваться. И ты должен был освоить это, еще когда проходил настояще время.
Пример:
Он в Москве = Он находится в Москве = He is in Moscow.

Однако, при работе с будущем временем обнаруживается один неприятный нюанс. А именно: слово БУДЕТ у нас имет двоякий смысл:
а) это слово "быть, являться; находиться" - только в будущем времени. И употреблять его надо в связке с will. Пример:
Она говорит, что БУДЕТ учителем. She says that she will BE a teacher.
б) это признак будущего времени, тогда надо переводить словом will. Пример:
Он БУДЕТ работать в школе. - He WILL work at school.
Как видишь, здесь в связке с will стоит смысловой глагол work.
-
Давай проверим, насколько внятно я объяснил. Переведи:
1. Я буду жить в Москве.
2. Я поеду в Москву завтра.
3. Я буду в Москве завтра.
C первой и второй фразами все ясно, это случай б) . I will live in Moscow. I will go to Moscow tomorrow.
А в третьей фразе подразумевается глагол "находиться": Я буду находиться в Москве завтра. Поэтому появляется BE, и правильный перевод: I will be in Moscow tomorrow.
6 года назад от aleksandr sergeevich

Связанные вопросы