Какого черта все считают что "it" это переводиться как "Оно"?

Может хватит заблуждаться в этом и путать начинающих?
Достаточно вбить в строчку поиска как переводится it и уже полетит ответ - оно!
IT ПЕРЕВОДИТСЯ КАК ЭТО!
ОНО В АНГЛИЙСКОМ НЕТ! Потому что нет рода! Есть слова указывающие на половую пренадлежность человека! Оно в ингише нет!
Почему даже переводчик переводит это как "оно"? Почему учителя утверждают что это "оно"?
Может я что то не понимаю?
6 года назад от Kurmangaliev Aibek

2 Ответы

0 голосов
Означает оно а переводится может как угодно
Рода нет как грамматической категории а местоимения есть
В русском мы говорим "жарко"
англичане говорят дословно "оно есть жарко"
Фраза "оно есть жарко" не являтся грамматически правильной с точки зрения русского языка
Но имется ввиду Она (погода) жаркая.
6 года назад от MaRgO ^-^
0 голосов
Ты странный. Во-первых, с чего ты взял, что гугель-транслятор - это идеал и образец? Во-вторых, если ты переводишь на русский, то ты пользуешься языковыми средствами конечного языка, на который делаешь перевод. Это про отсутствие среднего рода в английском В английском нет слова кошка, ипать. Какого фуя вы перевоводите cat как кошка. Какого уя вы вобще переводите? В английском нет русских слов!
6 года назад от Yana Svendsen

Связанные вопросы