Украинский: в чём разница, если есть, в употреблении "хай" и "нехай" — хай будэ.

6 года назад от ginger snaps

2 Ответы

0 голосов
В любых языках короткие слова несут в себе больше злости, чем длинные.

Длинные - боле спокойные, умиротворённые, академичные.

Поэтому "хай" переводится приблизительно как "да пусть, чёрт с тобой". А "нехай" - "да пусть, куда деваться".

Как видим, второй вариант куда боле цивилизован. Хотя оба пессимистичны. Как и следует ожидать от бывшей древней империи, превратившейся в окраину цивилизации
6 года назад от ВсехУбилВдвоёмОстались
0 голосов
Тем-же, чем балакать отличается от гутарить.
Всякий народный разговорный язык живой и легко распадается на говоры, наречия, диалекты, а всякий литературный академический язык догма -образец, придумываемый далекими от народа учеными в столицах.
Моя бабушка говорила на порося: "Хай тоби грец родимец лихой".

.
6 года назад от newdosug

Связанные вопросы