Умные вопросы
Войти
Регистрация
ПОЖАЛУЙСТА! Помогите перевести фразу "Pressure’s on, you know? ".
6 года
назад
от
Влад Галицкий
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
30 лет - уже ощущаешь, что много чего не успел. Давит общественное мнение, конечно. В 30 ты уже типа должен жениться, завести семью, быть если не богатым, то все равно что-то иметь. Это именно этот пресс. На западе вобще культ молодости.
6 года
назад
от
Rico137
▲
▼
0
голосов
Не растёт, а подключено / осуществляется / оказывается.
Неясно, какова именно английская спецмфика - вполне общечеловеческая ситуация - просто текста маловато.
6 года
назад
от
Jackdas
▲
▼
0
голосов
Мне кажется, в данном контексте имется ввиду, что на них начинает "давить" возраст.
Можно попробовать перевести чем-нибудь вроде: "Мне 27 лет. Алексу недавно исполнилось 30. Возраст поджимает, знаете ли. "
6 года
назад
от
Руся Ольжабаев
Связанные вопросы
1
ответ
Верное ли это утверждение?
2 года
назад
от
ЕГОР ХОМЧЕНКО
2
ответов
Является ли навигация прибором для измерения расстояний, согласно законодательству РБ
8 года
назад
от
`Lenk lenka
2
ответов
Чем сетевой удлинитель отличается от сетевого фильтра (на вид они похожи даже выключатель с индикатором есть) ?
3 года
назад
от
AraBzk09997