Как по-русски написать "21V AC", "21V DC"? Какие сокращения для переменки и постоянки применяются?

6 года назад от Сережа Кучерявый

2 Ответы

0 голосов
По- русски надо записать так:
 ~21в Это АС и
 =21в это DC
Но сейчас в документации принято применять для обозначения питания английские буквы.
И русским ещё повезло.
 Вот японцам и китайцам придется хорошо изучить чуждый европейский язык
6 года назад от Даниил Болотин
0 голосов
Ни разу не встречал русских сокращений. Да, есть сокращения в стиле УПТ - усилитель постоянного тока, но только в таком контексте. Так что пиши либо полностью - постоянный/переменный ток, либо юзай AC\DC, кому надо - поймёт.
6 года назад от Богдан Русланович

Связанные вопросы