Скачал для интереса с сайта канала Культура передачи "китайский за 16 часов". Шок!

То что спряжений, склонений и падежей нет - не грех. Знакомо по другим языкам, это нормально.
Но нет даже времен глагола, отличия по родам (! ) и (sic) множественного числа существительного (! ) .
Как китайцы с таким языком живут?
Ведь как перевести на китайский пушкинское "я вас любил, любовь моя я еще быть может. " если в китайском любовь, любить, любил - только ai.
И всё тут - никаких времен и глагольных форм не имет
6 года назад от GinoTruesdal

1 ответ

0 голосов
А вас не смущает, что в английском тоже ни падежей, ни родов нет, и ничего, Пушкина переводят.
Все зависит от таланта переводчика.
А в конце концов даже To be, or not to be звучит немного не так, как "Быть, или не быть"
6 года назад от Rick3967009

Связанные вопросы