Умные вопросы
Войти
Регистрация
'momentum' в НЕтехническом тексте. как выразить смысл слова "импульс" (то есть произведение массы и скорости) ?
China's economy loses momentum as policymakers clamp down on debt risks.
если перевести "теряет импульс" вобще не понятно о чем речь. можно попробовать перевести всю фразу целиком. 'momentum' здесь не единственный затык.
6 года
назад
от
Даня Криц
1 ответ
▲
▼
0
голосов
dinamics - дайнэмикс - динамика. Теряет динамику или - по желанию - динамичность - dynamism. Так и переводите, ибо в контексте экономики всегда говорят о "динамике" роста или развития (даже без роста как такового, а про балансировку и ликвидацию диспропорций и "перегрева", но это уже другая тема) .
6 года
назад
от
казак.
Связанные вопросы
2
ответов
Какие бывают уплотнители для дверей?
9 года
назад
от
Элизабет Тюдор
1
ответ
Электропроводимость ракетного топлива.
8 месяцев
назад
от
Танечка
1
ответ
Глагол repeat в английском употребляется в отношении вещей, предметов? Повторить изделие, повторить декор и т. д?
1 год
назад
от
Настя Талызина