Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите на русский! (без помощи гугла и его сраного переводчика)
6 года
назад
от
Игорь Чукалин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Да тут собрались просто мастера косячить в переводах. Бедная страна.
Правильный вариант:
Дело в том, что я никогда не заходил так далёкого, не имея везкой опоры. (Можно добавить "под ногами". Можно, но не нужно) .
6 года
назад
от
zrzanxds
▲
▼
0
голосов
Просто я никогда не продвигался так долго (или не занимался так долго каким-то делом) , не имея под ногами твердой почвы.
Хотите адекватный перевод - приводите контекст. Кто, кому и при каких обстоятельствах это сказал.
6 года
назад
от
ИВАН ИВАНОВ
Связанные вопросы
2
ответов
Как объяснить маме то что я ведьма?
5 года
назад
от
onyprienko@bk.ru
1
ответ
Что будет если смешать аммиак и ацетон?
6 года
назад
от
Gerovole
1
ответ
если противоположные заряды притягиваются то почему во всех электромоторах катушки индуктивности а не конденсаторы? )
5 года
назад
от
RobertGigma