Как называется переводческая трансформация, когда при переводе предложения с одного языка на другой ничего не меняется?

Например: you know, I don't want to brag. - Вы знаете, я не хочу хвастаться. Может быть это нулевой перевод?
6 года назад от Евгений Качанов

1 ответ

0 голосов
Это грамматические трансформации.

 Грамматические трансформации (морфологические, синтаксические) включают: синтаксическое уподобление (дословный перевод) ; членение предложения; объединение предложения; грамматические замены (замене подлежат формы слова, части речи, члены предложения) и др.

В данном случае используется синтаксическое уподобление (дословный перевод) .

Синтаксическое уподобление (дословный перевод) – грамматическая трансформация при которой синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру языка перевода. Эта «нулевая» трансформация применяется в тех случаях, когда в исходном языке и языке перевода существуют параллельные синтаксические структуры. Синтаксическое уподобление может приводить к полному сответствию количества языковых единиц и порядка их расположения в оригинале и переводе.

Калькирование - это не наш случай. )

Калькирование – это прием перевода лексических единиц оригинала путем замены е составных частей – морфем или слов (в случае устойчивых словосочетаний) – их лексическими сответствиями в языке перевода. Сущность калькирования заключается в создании нового слова или устойчивого сочетания в языке перевода, копирующего структуру исходной единицы.

В ряде случаев использование приема калькирования сопровождается изменением порядка следования калькируемых элементов.
6 года назад от Это же Я

Связанные вопросы