Возникают затруднения с переводом с русского на английский. Хотя наоборот прекрасно перевожу. Что делать?

7 года назад от GregorySa

1 ответ

0 голосов
Ты не поверишь. Был я в такой ситуации.
Отправили наблюдателем на НАТОвские учения с одним генералом.
Ну о чем говорили на брифинге, я ему перевел, а вот когда он захотел вопрос задать - сломался.
Вечером в баре нажрался в интернациональной компании (поляк, норвег, штатовец и я) .
В три часа ночи поймал себя на мысли, что рассказываю им анекдоты и все ржут.
В четыре утра, понял, что анекдоты про Штирлица в ПРИНЦИПЕ не переводятся.

В шесть утра встал и поехал работать. Языковой барьер был сломан в обе стороны.
P/S/ Пили водку (мою) и пиво (польское) . Дело было в Щецине.
Америкос на службу не вышел. Пил еще три дня.
Поляк с норвегом - нормально.
7 года назад от Екатерина Коробкина

Связанные вопросы