Как вы относилась к заимствованию иноязычной лексики в русский язык?

7 года назад от Андрей Баранов

3 Ответы

0 голосов
В твоём вопросе тоже иноязычная лексика.
Вся научная тема будет невозможна.
Да и с бытовой будут проблемы: "если" - с польского; лошадь и товар с татарского, тетрадь с греческого, "существование" и "открытие" и даже "восход" - кальки. Будь реалисткой.
7 года назад от Людмилка Заболотная
0 голосов
язык - естественный процесс, устроенный куда сложне и мудре, чем может придумать любой человек. Он пробует какие-то новые слова и формы, что надо - принимает, что не надо - выкидывает.

вы, скоре, не замечаете, но у нас каждое третье слово - иностранное. Самые обычные - собака, шапка, деньги.

кстати, а зачем вы использовали вражеское слово "лексика"?
7 года назад от nurana gasymly
0 голосов
Это вопрос достаточно сложный. Дать на него однозначный ответ затруднительно.
Поскольку в нашей стране нет никаких государственных институтов, которые бы централизованно придумывали аналоги новым иностранным заимствованиям (и спускали бы их дикторам ЦТ, журналистам крупных газет и ведущим блогерам) , нет, каждому человеку остаётся следить за своей речью самому. А поскольку большинство - так было всегда - культурой перевода и методиками создания новых слов не владет, как правило, в качестве нового слова берется обычная транслитерация исходного иностранного термина.
Поэтому, в принципе, в самом факте заимствования ничего страшного нет. Наш язык и так по большей части состоит из заимствований - это не "язык пуристов" вроде финского, венгерского или исландского. Однако нужно отделить так называемые злокачественные заимствования, которые появляются в языке не от того, что исходного термина в нем не было и придумать русский аналог ему не так-то просто, а просто потому, что существующий аналог забыт. Например, модному термину "лайфхак" существует стопроцентный аналог "маленькая хитрость", бывший в ходу на протяжении многих десятилетий. И "лайфхак" пошёл в народ не потому, что это некое уникальное явление, которого у нас раньше не было, а просто потому, что короче, модне и так дале. Вот таким заимствованиям, я считаю, в языке не место. Но это опять же сетованиями и причитаниями не решается.

P. S. Любой развитый язык - в значительной мере результат борьбы "консерваторов" и "либералов". В таких языках, как исландский, с сокрушительным счетом победили "консерваторы".
Немецкий язык, переживающий нашествие англоязычных заимствований, понемногу приходит в себя, немцы разворачивают кампанию по борьбе с ними. "Пишите по-немецки! "
Ну а у нас, где ситуация мало чем отличается от той, что в немецком языке, пока что побеждают "языковые либералы", никаких организованных борцов за относительную чистоту языка не видно даже на горизонте.
7 года назад от Jon Smit

Связанные вопросы