Коректно ли так говорить: "Войска ПВО-ПРО приведены в состояние полной боевой готовности", если?

Сомнения в коректности такой фразы появились после прочтения в Википедии вот этого: "Но для обеспечения полной безопасности государства, для некоторых родов войск существуют особые степени боевой готовности, в которых периоды поэтапного развёртывания и сроки готовности к ведению боевых действий предельно сжаты, и для них фактически не предусмотрена градация по степеням боевой готовности — поскольку они постоянно находятся в полной боевой готовности". И к этим родам войск в Википедии причислены ПВО и ПРО.

Но вот, например, когда Северная Корея готовится запустить ракету, в СМИ постоянно собщается, что японские силы ПРО приводятся в состояние боевой готовности.
7 года назад от Анжела Б.

1 ответ

0 голосов
коректно. степени готовности разные, при совке дивизион ПВО менял степень готовности раз в месяц, названий уже не помню.

На самой высокой вся техника была включена непрерывно, операторы менялись по сменам.
Обычная степень готовности - аппаратура выключена, но готова к включению в любой момент, по тревоге дивизион готов стрелять через 20 минут.
Следующая - время готовности по тревоге в часах, можно проводить профилактические мероприятия, промывать волноводы, менять блоки итд.
7 года назад от Кирилл Комаричев

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ
6 года назад от Максим Кузьмин
1 ответ
3 года назад от Влад Вечерский