Вопрос по страдательному залогу в английском языке

В учебнике написано, что следующие предложения не могут рассматриваться как страдательный залог:
We are tired
That shop is closed
The table is made of wood
This seat is taken
It is known to everybody

А дальше объяснение: Во всех этих случаях предложение выражает состояние. Причастие совершенного вида выполняет в них функцию прилагательного, а форма to be здесь выступает в качестве связки. О страдательном залоге можно говорить лишь в тех случаях, когда упомянутая конструкция описывает действие.

The office is cleaned every day - вот пример страдательного залога. Но я не вижу никакой разницы. Ладно первый пример (We are tired) , а остальные как по мне тот же страдательный залог. Помогите разобраться очень нужно. что имется ввиду описывать состояние и действие?
7 года назад от Луизка

2 Ответы

0 голосов
That shop is closed - это состояние. Магазин закрыт. Дословно и коряво - Магазин (есть) закрытый. Но:
The owner closed the shop. - Актив - Владелец закрыл магазин.
The shop was closed by the owner. - вот вам страдательный залог! (описывает действие)
Магазин был закрыт владельцем.
7 года назад от сергей ларионов
0 голосов
Вы понимаете разницу по-русски между "Окно открывается" и "Окно открыто"?
"Магазин закрывается" и "Магазин закрыт"? "Стол производится из дерева" и "Стол сделан (произведён) из дерева"?

Вот первое - это действие, а второе - это результат (состояние) .
7 года назад от Евгения Жарикова

Связанные вопросы