Помогите, пожалуйста, понять смысл немецкого предложения




6 месяцев назад от И А

2 Ответы

0 голосов
В публичных библиотеках обычно не работают педагоги, а/и библиотекари не вмешиваются в дебаты по многоязычию/касающиеся многоязычия в воспитании и образовании или детских садов как образовательных учреждений.
6 месяцев назад от Leonardos Marusios
0 голосов
В публичной библиотеке [или, действительно, во множественном числе "В публичных библиотеках" как у коллеги выше] обычно не работают педагоги и [здесь сохраним для примера указание на женский пол сотрудниц] библиотекарши не вмешиваются в дебаты о многоязычности в воспитании и образовании или [в дебаты] о детских садах [как вариант: о функции дестких садов] в качестве образовательных учреждений.

Для усиления "keine" возможены варианты типа
"Люди, работающие в библиотеке / библиотеках, не являются педагогами, " .
6 месяцев назад от ТБ


Связанные вопросы

2 ответов
1 год назад от валерий
1 ответ
3 годов назад от Алексей Коваль