Английский. Как перевести?




Например, в Инстаграмм видео про помаду, про прическу или другое и вопрос "would you rock this? ". Как это перевести?
1 месяц назад от Наттико Филипова

1 ответ

0 голосов
В Инстаграмм, в видео про помаду, про прическу или о другом речь идёт о товарах / услугах и прочем, относящемся к молодёжному стилю/образу жизни, к которому относится и рок (rock) (например как стиль музыки, под которую можно танцевать) .
Поэтому перевести и понимать это следует так:
"Стал бы / будешь ли ты танцевать это? " - по аналогии с "Будешь ли ты курить это? ".
В конечном итоге смысл таков: "Будешь ли ты применять этот продукт для себя, получая при этом удовольствие, какое ты получаешь от танца? ".
Такое выражение становится возможным благодаря тому, что английский язык допускает перевод существительного "rock" в категорию глагола и слово "rock" поэтому в этом предложении является глаголом с сответствующим смыслом.
1 месяц назад от Danil Isaev


Связанные вопросы