Очищать язык от иностранных слов - это хорошо или плохо?

7 года назад от kwk

3 Ответы

0 голосов
Чрезмерное количество заимствований из иностранных языков в той или иной области (например, программирование) часто является следствием отставания в данной области или движения по пятам (а не в авангарде) . Вспомните первый искусственный спутник Земли. Это русское слово вошло во многие языки мира. Слово 'космонавт' хоть и образовано из греческих корней, было заимствовано в другие языки из русского.

Вторым фактором является престиж отечественной культуры среди элит и уровень отечественного образования.

Замена заимствований в разумных пределах может иметь положительный эффект, но этого недостаточно. Нужно развивать отечественную культуру, науку и т. п.
7 года назад от Алексей Колесов
0 голосов
Французы до сих пор чистят и считают, что это хорошо. Сохраняет своеобразие культуры. Многие языки в 19-20 веке подвергались очистке разной силы. В русском тоже слова самолёт и пароход появились как замена иностранным и никто их не считает чуждыми. Очистка языка чаще всего совпадает с подъёмом национального самосознания - Так было в Чехии и Хорватии в борьбе и после обретения независимости от Австрии. Так было в немецком языке после завоеваний Наполеона и во время объединения Германии. Считаю, что это хорошо. Рубить на корню международную научную лексику не стоит, но бытовые термины лучше сохранять русскими (да, я про компьютеры и прочие фитнесы) .
7 года назад от петр петров
0 голосов
Смотря какой язык.

Русский - язык со своего зарождения заимствующий. Мало кто знает, что хлеб, плуг, крест и церковь - слова древнегерманские (а булка, например, славянское - была какая-то разница между славянской булкой и готским хлебом, не обязательно такая же, как сейчас) .

А уж тюркских от башмака до балыка - не счесть.

А вот с чешским вышло иначе. В Чехии к 18-му веку города говорили исключительно по-немецки. Но национально-ориентированные интеллигенты возродили - верне воссоздали, почти как искусственный - чешский язык на основе сельских говоров и азартно изгоняли из него немецкие и прочие иностранные слова.

Оттого чешский по лексике сейчас - один из самых славянских языков, гораздо боле славянский, чем словацкий или русский.

А у русского есть еще одна особенность. Он очень хорошо усваивает иностранные слова и "переваривает" их в русские. Так, что довольно трудно догадаться, что русский глагол "приподраспиариться" происходит о английского Public Relations (PR) .
7 года назад от Анвэль

Связанные вопросы