Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите пожалуйста перевести
7 года
назад
от
Станислав Зорин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Опять доморощенные горе-переводчики споткнулись о простое предложение. Перевожу правильно:
Вот к чему я пока не могу привыкнуть - так это к обилию волос, которые Гари демонстрирует в последне время.
Только учтите, что abundance of hair (дословно - обилие волос) может означать и длинные космы, и длинную бороду. Смотрите по контексту.
7 года
назад
от
ArturoDionef
▲
▼
0
голосов
Тут не перевод корявый, а само предложение. Могу перевести исходя из своих знаний - Что я не мог найти тихо себя, familiar (непонятное слово) с концом, это (abundance - непонятное слово) волос Гари которые сейчас спортивные.
7 года
назад
от
Дарья Александрова
Связанные вопросы
1
ответ
какой фирмы взять газовый котёл, двухконтурный?
9 года
назад
от
iwa
1
ответ
Что это за аппарат? Для чего он?
5 года
назад
от
GERMAN
2
ответов
Почему лазерный принтер любит зажевывать глянцевую бумагу из журналов на какой бумаге вы печатаете платы ?
7 года
назад
от
Денис Базулев