Умные вопросы
Войти
Регистрация
перевод предложений с английского на русский, получается набор слов
Когда перевожу предложения с англ на русс, вместо предложения получается просто набор слов. К примеру:
I am come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion
Перевожу: я пришел с гонки отметил для (себя) энергию, вображение и рвение, страсть
Перевод: я вернулся с гонки, наполненной фантастической энергией и страстным энтузиазмом.
Что конкретно поможет научится не только переводить, но и правильно составлять предложение из набора слов?
7 года
назад
от
Сергей Скорценский
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Есть сомнения в правильности исходной фразы, ну да ладно.
I come of a race noted for vigor of fancy and ardor of passion
Я (родом) из народа, известного (славящегося) буйством фантазии и накалом страсти.
А всего-то надо знать грамматику, уметь анализировать предложение, правильно пользоваться словарем и хорошо владеть родным языком.
7 года
назад
от
Нина Чапаева
▲
▼
0
голосов
Во первых, какой учебник? В банке написано "Вклады от 100 % в месяц", а по факту там написано "не ходите к нам - мы вас набем! " (переставь буквы) .
Вот плюнь ты на перевод, и переводи сам!
7 года
назад
от
Хъёрд Рэвенхольм
Связанные вопросы
1
ответ
Проволока из вольфрама гибкая или жесткая? Стоять вертикально будет?
1 год
назад
от
Андрей Осипов
1
ответ
Как объяснить физический процес, возврата положительной и отрицательной энергий обратно и их увеличение в несколько раз?
9 года
назад
от
ВЕРА ЕФИМОВИЧ
1
ответ
Как вытащить биту с шуруповерта
7 месяцев
назад
от
нет информации