Умные вопросы
Войти
Регистрация
При переводе с английского на русский язык названия и имена собственные не переводятся? ! Почему тогда кретинка Мария
Спивак понапридумывала "Думбльдор, Злодеус Злей, Огрид и т. д. "?
7 года
назад
от
Skoworodker
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Зависит от имен и таланта переводчика.
Например, есть перевод "Властелина колец" Муравьева и Кистяковского, где все "говорящие" имена изумительно переведены:
Торбинс, Торба-на-Круче, Бродяжник, Раздол, и т. д
7 года
назад
от
Марина Кукушкина
▲
▼
0
голосов
Переводятся "говорящие" имена и названия. Например, Severus Snape. Severe - строгий, суровый, жесткий. Snape ассоциируется как со snake (змей) , так и со snap (рявкнуть, огрызнуться) . Транслитерировать проще всего, а вы попробуйте подобрать такой вариант, чтобы смысл не потерялся.
7 года
назад
от
АЛЕКСЕЙ РЯБУХИН
Связанные вопросы
2
ответов
Это я необразован, или такой речевой оборот не существует?
3 года
назад
от
Михаил Илюшкин
1
ответ
Вертолет V911-PRO, быстро стерлась основная шестерня.
6 года
назад
от
катя невзгодова
2
ответов
Как удостовериться в том что моё изобретение не было запатентированно кем либо прежде?
11 года
назад
от
Наталья Коваленко