Умные вопросы
Войти
Регистрация
Kaк будет на английском ''Наивная тряпка" ? naive rag?
7 года
назад
от
aibol kozhanov
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Немного погуглив:
Идиома: babe in the woods
Перевод: сущий младенец; неопытный, простодушный, или наивный человек
и
milk-and water – слабый, безвольный
milksop – бесхарактерный человек
возможно, "milksop in the woods" прокатит.
7 года
назад
от
лена кушелёва
Связанные вопросы
1
ответ
Светский аналог фразы "Слава Богу! " в том смысле, что "хорошо, что так произошло"?
10 года
назад
от
Этьен Каррьер
2
ответов
Какое главное физическое свойство атмосферного воздуха? (вн)
5 года
назад
от
Серёга Сабанцев
1
ответ
Как проверить диоды этим мультиком? Фигня какая-то получается
8 месяцев
назад
от
PhilHolman2