Помогите, пожалуйста, с переводом фрагмента из американского медицинского стандарта (см. пояснение к вопросу) .

7 года назад от Антон Чапланов

2 Ответы

0 голосов
4. 8. Завершение приёма пациента. (в поликлинике общение с врачом по записи называется "приём")
4. 8. 1. Предоставить пациенту по завершению приёма инструкций, обучающих материалов по лечению и уходу и т. п.
7 года назад от владимир егоров
0 голосов
В начале каждого пункта явно не существительные типа выписка, а глаголы в повелительном наклонении: 4. 8 Выпишите пациента из-под наблюдения и пр. 4. 8. 1. Снабдите пациента тем-то и тем-то, что в Вашем переводе перечислено правильно. Глаголы в повелительном наклонении можно в русских инструкциях переводить инфинитивами, то есть неопределенными формами: выписать, снабдить.
7 года назад от александр плюхин

Связанные вопросы