Шановне грамодяне- лингвисты. Може хто знае, як разукмить "Бачу пана по халяве"?

Слыхав звон, да не разумию, откель вон.
7 года назад от Семён Путимцев

1 ответ

0 голосов
Походження вислову «Видно пана по халявах»
Раніше належність людей до майнових станів розрізняли за кольором чобіт. Червоні чоботи носили багаті люди, жовті — люди середнього достатку, найбідніші мали чорні чоботи, а то й зовсім були безчобітними.
Той, хто хотів виділитися серед бідняків, але вдосталь грошей не мав, справляв собі чоботи двох кольорів. Коли дорогі чоботи зношувались, до кольорової халяви пришивали чорну нижню частину, яку називали пришвою, і продавали дешевше від нових жовтих чи червоних. «Панів», які їх купували, справді було видно по халявах. Тепер вислів «видно пана по халявах» уживають, коли хочуть поглузувати з того, хто виявляє своє чванство, хвалькуватість.
-
Переводить надо?
7 года назад от Марат Фаррахов

Связанные вопросы