почему переводят loading - загрузка, ведь это слово, судя по окончанию инг, скоре переводится как "загружение". процесс

7 года назад от ХАн

2 Ответы

0 голосов
loading (герундий) , который можно перевести как "загружение", но нет такого слова в русском, как нет и герундия. Аналогично driving - ездение, speaking - говорение. А с окончанием ing могут быть: существительное, прилагательное, причастие, отглагольное существительное, герундий, предлог и союз.
7 года назад от Дарья Рудская
0 голосов
Потому что никто не говорит "загружение", все говорят "загрузка", поэтому не смотря на инговое окончание говорят загрузка и подразумевают что это действие происходит сейчас. Если бы это было не в данный момент, то говорили бы "load"
7 года назад от monika Sichinava

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от asd sd