Помогите пожалуйста перевести идиомы :

7 года назад от Kaletta

1 ответ

0 голосов
He's a bit of a cold fish -холодный как рыба, бесчувственный, недружелюбный. сдержанный
She's as hard as nails - очень крепкий, стойкий, выносливый;
He's a pain in the neck -почти что заноза в заднице, только боль в ше . кость в горле, «сидеть в печенках» надоедливый. зануда
Her heart's in the right place Дословный перевод – иметь сердце на правильном месте. Если ваше сердце находится «на правильном месте», значит вы имете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек.
He's an awkward customer трудный человек. с которым проблематично вести дела
She's a real know-all. всезнайка
He's a high-flyer. человек, амбициозный в своих планах и целях
 She's a bit of a loner. нелюдимая, одиночка? замкнутый человек
7 года назад от Dima Grigorev

Связанные вопросы

2 ответов
9 года назад от Дмитрий Платонов
1 ответ