Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите пожалуйста перевести идиомы :
7 года
назад
от
Kaletta
1 ответ
▲
▼
0
голосов
He's a bit of a cold fish -холодный как рыба, бесчувственный, недружелюбный. сдержанный
She's as hard as nails - очень крепкий, стойкий, выносливый;
He's a pain in the neck -почти что заноза в заднице, только боль в ше . кость в горле, «сидеть в печенках» надоедливый. зануда
Her heart's in the right place Дословный перевод – иметь сердце на правильном месте. Если ваше сердце находится «на правильном месте», значит вы имете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек.
He's an awkward customer трудный человек. с которым проблематично вести дела
She's a real know-all. всезнайка
He's a high-flyer. человек, амбициозный в своих планах и целях
She's a bit of a loner. нелюдимая, одиночка? замкнутый человек
7 года
назад
от
Dima Grigorev
Связанные вопросы
2
ответов
60 ватт лампочка - яркая или тусклая?
9 года
назад
от
Дмитрий Платонов
1
ответ
А это правда, что изучение языка - это 90% изучение слов и только 10% изучение грамматики?
5 года
назад
от
Георгий Горгий
1
ответ
Имена "ЛейлА" и "ЛейлИ" - то разные имена или одинаковые?
7 года
назад
от
олег моргунов