И ещё такой необычный вопрос по английскому

В этот раз такая необычная фраза - "My dick entered is in her pussy". Да да не удивляйтесь текст конечно же извращенные, но увы такой я человек, ну так вот вобщем в чем вопрос, когда я вбиваю его в переводчике в четырёх различных вариациях, он мне перевод выдаёт все одинаково.
1. My dick entered is in her pussy: Здесь использовал два артикля или глагол что это не знаю, тоесть "is" и "in"
2. My dick entered in her pussy: без "is"
4. My dick entered is her pussy: без "in"
5. My dick entered her pussy: здесь вобще без этих глаголов артиклев или что это не знаю. Короче все четыре варианта выдает одинаковый текст и я не могу понять какие правильно нужно использовать эти вставки чтобы сформулировать правильный текст помогите пожалуйста кто знает английский! Админов прошу не банить это не троллинг я уже четвёртый час сижу и не могу понять как в английском нужно использовать эти артикли или глаголы не знаю что это.
7 года назад от Анастасия Евсеева

1 ответ

0 голосов
is - не артикль, это форма глагола to be
in - не артикль, это предлог "в"
артикль здесь не нужен т. к. имется притяжательное местоимение her - и это не хер (уточняю на всякий случай) , это "е"
Здесь подошел бы предлог направления "to", но этот предлог наглосаксы в речи часто опускают.
Предлог in можно использовать для указания местонахождения.
Итого:
My dick is in her pussy
My dick entered (to) her pussy
7 года назад от 123

Связанные вопросы