Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводчики фильмов на русский язык узнают, общаются англоязычные персонажи на ТЫ или на ВЫ?
Если в английском языке такого разделения уже нет, у них всегда you.
7 года
назад
от
hedji
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это и есть "трудности перевода", а в оригинале "что теряется (гибнет) в переводе" = "what gets LOST IN TRANSLATION".
Понятно, вместе с переводчиком, ибо англоязычные "герои" - если и общаются, то исключительно на "you". Да и в профессиях типа "сводника" язык - далеко не главное.
"А эта, как её - реализьма. "
7 года
назад
от
Дмитрий Санаев
Связанные вопросы
2
ответов
Как подключить резистор?
5 года
назад
от
Дарья Кугушева
1
ответ
Почему на рулевых винтах вертолётов нет аэродинамической крутки лопастей ?
1 год
назад
от
EmileHzk1862
1
ответ
Нужно ли снимать пластиковые штуки сзади микроволновки? Вот фото. Микроволновка Панасоник.
5 года
назад
от
ZaneHollinwo