Почему в немецком и французском буква R в некоторых случаях звучит по другому?

В испанском, португальском и итальянском ну и конечно английском такого нет вроде.
Что за момент?
7 года назад от Рина Ёлдашева

2 Ответы

0 голосов
Приведите примеры: я не понял, о чём Вы, хотя французский знаю неплохо, да и немецкий учил.
Вот, наоборот, в английском очень часто R не читается, а как бы придаёт гортанность стоящей перед ней гласной (work, army. ) .
7 года назад от s..e..r..g
0 голосов
В немецком сейчас в основном (хотя и не везде) предпочитают грассированное (от франц. grasseyer — картавить) французское R. В общем, оно горловое с задействованием маленького язычка, как хрип, как полоскание воды в горле.
Да, произношение R может изменяться в зависимости от положение. В основном выделяют три случая:
1) перед гласной (полный)
2) перед согласной (боле слабый)
3) на конце слова (может уже считаться полугласным)
P. S. в испанском тоже несколько вариантов, в частность в начале слова или фразы очень раскатистое.
7 года назад от DonaldPit

Связанные вопросы