Привет! Как англичане воспримут предложение в котором я не правильно поставлю предлог?

for example:
1) I read the news on the internet - Я читаю/читал новости в интернете правильный вариант

2) I read the news in the internet не правильный вариант

Как они воспринимают подобные ошибки в таких простых предложениях?
7 года назад от Петр Николаев

1 ответ

0 голосов
Предлог on используется в сочетании со словом Internet, так как on используется со средствами коммуникации: talk on the phone. То есть, дословно "Я читаю новости по Интернету". Этот предлог также используется с названиями сайтов и соцсетей. В случае, если значение боле пространственное (spend a lot of time on the Internet) , on можно перевести как "на" (сидеть на телефоне) .

Поэтому сказать I read news *in the Internet, это как по-русски сказать "Я разговариваю в телефоне". Понять можно, но те, для кого русский родной, так не говорят.
7 года назад от Мария Баженова

Связанные вопросы