Помогите перевести с английского:

7 года назад от emma emma

3 Ответы

0 голосов
Дамы, мужчины восхищаются, я слышал,
Вздрагивал в нечестивые слова.
Их свеча дает один свет;
Они предпочитают оставаться дома в ночное время.
Они не бодрствовать до трех,
Ни читать эротические стихи.
Они никогда нечистых,
Ни признать Увертюра.
Их коробит от порошков и красок.
До сих пор я не имел никаких жалоб.
7 года назад от Оля Шевцова
0 голосов
Ближе к тексту

Любимые мадам подчас
стесняются крикливых фраз.
Им увлеченья незнакомы,
и ночь они проводят дома.
Не млеют в ночь до трёх часов
от эротических стихов.
Не строят из себя экспертов
по части опер и концертов.
Не любят пудры и помад.
A мне привычно всё подряд.

Художественней

Прекрасных леди, говорят,
Смущает непристойный взгляд.
Их одинокая свеча
От страсти вряд ли горяча.
Их не доводит до греха
Строка любовного стиха.
Их мир исполнен простоты,
От флирта помыслы чисты,
Их жизнь, бесспорно, нелегка…
Но я не жалуюсь пока.
7 года назад от 1 2
0 голосов
Дамы, которыми восхищаются мужчины, как я слышал,
Вздрагивают от матерных слов.
Их свеча дает одинокий свет;
Они предпочитают оставаться дома в ночное время.
Они не бодрствуют до трех,
И не читают эротические стихи.
Они никогда не одобряют нечистых людей,
И не признают прелюдию.
Их передергивает от пудры и красок.
До сих пор я не имел никаких жалоб.
7 года назад от Денис Башкин

Связанные вопросы