Если язык отражает психологию народа, то (вопрос)

В европейских языках слова "дедушка" и "бабушка" буквально означают "большой отец" и "большая мать", что как бы намекает на значимость и почетность этого статуса. Ты являешься отцом или матерью большой семьи, состоящей из двух поколений (а иногда больше) . В славянских языках "дедушка" и "бабушка", помимо обозначения родственника, значат "старик" и "старушка". Обратный эффект- твоя значимость как будто уменьшается, потому что ты стар и дряхл, доживаешь свой век.
Есть ли смысл в таком суждении? Можно ли судить по этим понятиям о нашем народном менталитете и психологии?
7 года назад от Даша Белова

2 Ответы

0 голосов
Но и внук - "большой сын".

Сейчас, конечно, получая европейскую пенсию, можно раскатывать всюду и жить хорошо, а не выживать кое-как, как это на пост-Союзе.

Но.

При всём моём уважении к западноевропейской цивилизации, и к Соединённому Королевству в частности, пенсии - достижение всего лишь 20 века, никак не раньше.
7 года назад от No Name
0 голосов
Это интересный оттенок менталитета, отношение к старикам. Например, в Средней Азии я часто наблюдал, как самой бедной старушке в транспорте уважительно уступают место. В европейской части такого правила не было. Но делать на этом факте глубокие выводы - не стоит.
7 года назад от Вадим Кудревич

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ