Умные вопросы
Войти
Регистрация
Insurance to assure, insure, warranty, a в русском языке слово страховка, страхование от слово страх?
Почему в русском языке слово страховка, страхование от слово страх.
А вот в английском языке имет боле позитивный оттенок "уверенность, гарантия, оказание подержки"
7 года
назад
от
mystery_of_dreams
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Наверное потому, что хотя и понимается под страховкой/insurance одно и то же, но на западе давно поняли важность работы с клиентом: его нужно успокаивать, вселять уверенность в том, что работая с НАМИ он будет в надежных руках, с ним ничего страшного не случится.
А у нас делался упор на то, что бояться надо, но этот страх будет приуменьшен тем, что клинету возместят потери.
7 года
назад
от
Гриша Сегуру
Связанные вопросы
1
ответ
Как думаете это повод открывать спор и требовать возврата манек за радио детальки а?
3 года
назад
от
KerriFairban
2
ответов
Ноль (0) - это число, цифра или отсутствие? Или и то и другое?
9 года
назад
от
Kokos
1
ответ
ПОМОГИТЕ! Почему при стирке белой ткани и черной ткани вместе они окрашиваются? ) Физика. БУДУ БЛАГОДАРНА: -)
10 года
назад
от
Вера Полякова